Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

 РЕЧЬ. ЯЗЫКИ. РАЗВИТИЕ

Добро пожаловать!

На сайте Вы можете получить ответ на тематический вопрос, записаться на консультацию-тестирование, пошаговые материалы к занятиям.

Январь 2018

Задержка речевого развития (ЗРР) и двузычие

Мой внук 2,2 года с русскими родителями проживает в англоязычной стране. Все внешние контакты на английском, дома родители 30-50% времени общаются на английском по профессиональной необходимости (программисты), с внуком говорят на русском. Мальчик понимает чужую речь на русском и английском языке. Во время чтения книги правильно отвечает на вопросы, поставленные на любом из двух языков, показывая предметы, изображенные в книге. Легко входит в контакт со взрослыми и детьми, выполняет просьбы, адресованные ему. В активе много слов на английском языке, меньше на русском. В течение дня он все время что-то говорит, но на своем языке, который не понятен взрослым. В последнее время стал сердиться на родителей от того, что они его не понимают. С мальчиком много разговаривают, читают ему книги, дают возможность высказаться. Роды были нормальными. Мальчик здоров. Обратиться к специалисту по месту жительства нет возможности, т.к. в стране нет службы детской логопедии (так во всяком случае говорит дочь). Прошу проконсультировать по следующим вопросам:

1) является ли наш случай задержкой речевого развития;

2) если да, то какие меры: медикаментозные, физиотерапевтические (массаж, электрофорез), логопедические и психологические необходимо предпринять в условиях, когда помощь может быть оказана только заочного консультирования. 

Под задержкой речевого развития (ЗРР) понимают несоответствие речевого развития ребёнка относительной норме речевого развития детей данного возраста. Причём, причины отставания в речевом развитии могут быть различными: органические, физиологические, психологические, педагогические, чаще смешанные. В норме в данном возрасте 2 года и 2 месяца происходит дальнейший рост простого предложения (до 4 слов), в речи используются преимущественно глаголы повелительного наклонения, у существительных появляются окончания, ребёнок начинает использовать в своей речи прилагательные и наречия. Если говорить об усвоении звуковой стороны речи, то к этому возрасту могут быть ещё не усвоены некоторые группы звуков и нечётко произносятся: ы,в, свистящие и шипящие и сонорны л,р.

Методы коррекции речевого развития во многом зависят от причин недоразвития речи и от возраста ребёнка. Для детей этого возраста  для коррекции речевого развития не рекомендуется проводить медикаментозное лечение или рефлексотерапию при ЗРР (в некоторых случаях допустим массаж методом пальпации, но его должен выполнять логопед, владеющий этой техникой), артикуляционный массаж в данном возрасте показан только при определённых диагнозах.  Из опыта моей работы, в том числе с детьми из двуязычных семей, двуязычной среды мои первичные краткие рекомендации могут быть сведены к следующему:

1) из двух языков (английского и русского) необходимо выбрать доминирующий на данный период времени. Вы пишите, что оба родителя у ребёнка русскоязычные, но словарный запас у ребёнка больше на английском языке и что его родители 30-50% времени дома общаются на английском языке по работе. Также здесь Важным является то, есть ли у ребёнка англоязычная няня, которая общается с ним на протяжении всего дня, и где планирует жить семья - в России или в англоязычной стране. Так, например, если большее количество времени ребёнок проводит с родителями, для которых родным является русский язык, и семья планирует жить в России, то целесообразнее в качестве доминирующего выбрать русский язык (в этом случае и уровень знания английского языка у родителей не является безукоризненным). Здесь нужно рассматривать различные варианты.

2) Необходимо довести развитие доминирующего языка до нормы (общение на доминирующем языке должно составлять около 70%). В эти 70% входят: общение на бытовые темы, игры, чтение книг, просмотр мультфильмов (а также старых диафильмов), прослушивание аудиокассет. И только потом активно вводить второй язык ( в случае, если нет проблем с речевым развитием на доминирующем языке).